В школе получил задание на уроке английского: перевести стих английского автора и зарифмовать. Сказали, что можно заменять слова, изменить размер, но чтоб смысл остался. Проблема в том, что я не могу писать на заданные темы, даже рифмовать....КТО НИБУДЬ помогите. Нужно уже к завтрашнему дню.
Вот мой почти дословный перевод данного стиха:
Что за жизнь – полна забот?
У нас нет времени остановиться и посмотреть.
У нас нет времени встать под ветками
И оглядеться подольше.
Нет времени посмотреть, какие леса мы прошли,
Где белки прячут орешки в траве.
Нет времени посмотреть, как из-за дневного света
Ручьи полны звезд, как небеса ночью.
Нет времени взглянуть на красотку,
На ее ноги, как они могут танцевать.
Нет времени, чтобы дождаться ее улыбки
Которую отображают ее глаза.
Жизнь бедна, когда много забот
И нет времени встать и посмотреть.
Ребят, пожалйуста. Я буду оч благодарен любой рифме.
Заранее пасибо.